目前日期文章:200612 (10)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
芭蕾舞,是凱文我覺得遙不可及且高不可攀的藝術表演,天曉得我有幾粒懂得欣賞芭蕾舞的藝術細胞,更遑論欣賞芭蕾舞者的技巧跟風采呀,可是這一場名為胡桃鉗的芭蕾舞劇表演竟也是寒假中到目前為止讓自己回味不已的活動之一,原因不是在芭蕾舞本身,而是這齣老少咸宜簡單易懂的戲碼以及動聽又熟悉的音樂。


今年寒假後蘊釀著看胡桃鉗芭蕾舞劇表演的熱切心情,但行動力就因層出不窮的懶人藉口而不停地拖延,如天不晴、雨太多、或是屁股因滑雪摔得太酸痛等等爛到不行的藉口,太像島上國務機要費的審理開庭過程,歹戲拖棚,心裡暗自叫苦若是繼續拖延恐怕今年的檔期又將錯過,於是心一橫,即刻上網訂了退不得的預售票,終於心甘情願地要出門,結果老天不給面子下了滂沱大雨。轉了兩班公車塞在下班尖峰又下雨的市區道路上,慢如蝸牛,幸好提早將近2小時出門,竟也慢慢地有了看表演的心情。


這齣胡桃鉗是適合全家大小一起欣賞的,甚至可以說是為了小朋友而設計的,裡面的觀眾至少有一半都是小朋友,舞台設計也是走可愛漫畫路線,當然,故事本身也是很小朋友的口味,甚至台上的演員有好多好多小朋友,更重要的是,音樂大都是耳熟能詳的,更增加了觀賞的樂趣。


本文當中除了說一下胡桃鉗的故事內容之外,也會放幾段好聽又家喻戶曉的音樂讓大家欣賞一下,除非你已經熟悉了胡桃鉗的音樂,不然絕對會讓你有耳不識胡桃鉗的驚喜。對了,胡桃鉗是大師柴可夫斯基( Tchaikovsky)的第三部芭蕾舞音樂作品,前兩部分別是天鵝湖(1875-1876)跟睡美人(1888-1889)。


[故事大綱]
這齣舞碼分成上下兩幕。


第一幕的故事是這樣的:
聖誕節,在Stahlbaum家裡,有許多客人跟親戚一起來慶祝,小女孩Clara的教父(Godfather),Herr Drosselmeyer,總是會為宴會帶來驚奇,他帶了兩個會跳舞、人身大小的娃娃來娛樂賓客,教父給了Clara的弟弟Fritz一隻老鼠玩偶讓他在宴會上搗亂,而給了Clara一個木製的胡桃鉗士兵,但是頑皮的弟弟Fritz因為忌妒而刻意弄壞了胡桃鉗士兵,後來教父把胡桃鉗士兵修好之後交還給了Clara。


夜深了,賓客回家,Clara半夜起床想到聖誕樹下去拿她的胡桃鉗士兵而在聖誕樹下睡著了。她做了夢,夢中,她聽到有老鼠的吵鬧聲,她起身尋找聲音的來源卻不小心絆倒小老鼠而造成小老鼠的死亡,巨大的老鼠王(Mouse King)引領了其他老鼠兵團要追捕她,此時聖誕樹突然變大充滿整個房間,而胡桃鉗士兵也變成了人類的大小來挺身保護Clara並引領其他隨從胡桃鉗士兵來抵抗老鼠兵團。


不幸地,胡桃鉗士兵被老鼠王攻擊地漸漸不支,此時Clara挺身而出用她腳上的高跟鞋打死了老鼠王,Clara為感謝胡桃鉗士兵挺身相救親吻了他,木製的士兵變成了真人,一位英俊的王子,然後兩人一起乘著黃金船一起航向the Kingdom of the Sweets,第一幕在雪花之舞(Dance of Snow Flakes)結束。


在Hoffmann’s的原著故事中,最後化為王子的胡桃鉗士兵其實是教 Drosselmeyer的外甥,卻被老鼠王給施咒變成了胡桃鉗士兵,而在聖誕節party之後的所有發生的事情都是Drosselmeyer精心安排要打破魔咒的。


第一幕完全走奇想路線,玩具士兵與老鼠王以及他們的隨從兵團完全吸引住小朋友的目光,舞台設計熱鬧繽紛,宛若一場party嘉年華,小朋友都被乖乖安靜地看戲,本劇就是專為小朋友設計的,所以台上許多小朋友宛如玩耍一般地跑來跑去(在表演?),曲目除了一首March的主旋律聽過之外,其他的都沒印象,其實比較沒那樣有趣,有點想睡覺,但是看看美麗的布景當場是應景的熱鬧演出也不錯。


第二幕
Clara和王子在the Kingdom of the Sweets裡,受到了當地的統治者Grand Pasha熱烈的接待,他準備了許多表演來娛樂這兩位勇敢的嘉賓,有孔雀老虎,各式各樣的民族舞蹈,等等,而Clara和王子也跳了一段屬於他們互表愛意的雙人舞(pas de deux),最後方才所有表演的舞者一起和他們兩人一起跳一段大合舞而結束宴會。


黃金船終究要啟程離去,Clara捨不得離開,最後僅由王子歸去。Clara從夢中醒來,發覺這一切只是一場美夢,而她的胡桃鉗士兵則安靜地躺在她身邊。第二幕跟胡桃鉗沒有太大關係,且幾乎是成人舞者的演出,音樂幾乎首首聽過,有著有眼不識胡桃鉗驚訝與驚喜,甚至也能朗朗上口,美麗又悅耳的音符輕輕流洩,看著台上華麗又完美地配合著音樂的舞蹈,聆聽地興致盎然,好心情跟著水漲船高,於是邊聽還一邊開心地笑著,也跟著音樂點點頭、腳上也跟著打節拍,真把古典樂當成電子舞曲在聽了哩。


底下精選第二幕幾段經典的曲目,讓大家也認識一下原來平日熟悉的音樂就是胡桃鉗。


底下的音樂是第一幕名為March的一首悅耳主旋律,這段應該是家喻戶曉耳熟能詳的,長度是2分15秒。


底下的音樂是名為Chocolate的西班牙舞(Spanish dance),輕快愉悅,讓人很想跟著跳舞,長度是1分15秒。


底下的音樂是相當著名且廣為被引用的俄羅斯舞(Russian Dance),腦中有沒有出現舞者蹲下又站起來還有團團轉的舞動畫面呢? 長度1分11秒。


底下的音樂是蘆笛之舞(Dance of Reed Flutes),這個比較慢版一點,但悠揚的笛聲相當清脆動聽,也是家喻戶曉的名曲,這個要是用在捕鼠人這個童話故事中,大概那些隨著笛聲走的小朋友是因為音樂太好聽的關係才跟著走的。長度為2分33秒。


底下的音樂是花之圓舞曲(Waltz of Flowers),這一段絕對是經典,聽著腦袋中就浮現優雅的紳士淑女輕巧地在舞池中踏著華爾滋舞步,女生裙擺隨著音符飄逸著,臉上掛著怡然自得的笑容。不過很貴族或是上流美才有的高貴享受,也挺適合下午茶的時候聽的呢,這長度比較長,將近6分42秒,慢慢欣賞,心情會跟著優雅起來的。


底下的音樂是糖梅仙子之舞(Dance of Sugar Plum Fairy),這段也是經典,每到聖誕節假日這一段可處處聽聞,我記得小鬼當家有用過,最近在美國的廣告中也常常聽到,叮叮噹噹的清脆打擊樂器聲,宛若隱約之中,小仙子好奇地在四處張望遊戲著,長度2分04秒。


[關於胡桃鉗的歷史]
1816年,胡桃鉗的故事是由德國的作家E. T. A. Hoffmann完成,書名是The Nutcracker and the Mouse King
1891年,編舞家Marius Petipa委託柴可夫斯基( Tchaikovsky)為胡桃鉗譜樂。
1891- 1892年,胡桃鉗的音樂Work In Progress。
1892,胡桃鉗的世界第一場芭蕾舞劇在聖彼得堡 (St. Petersburg) 演出。
1934年,第一場在俄羅斯以外的國家演出,是在英國豋場
1944年,第一場在美國的演出,由舊金山芭蕾舞團(San Francisco Ballet)於舊金山演出。

今晚雖然又是自己一個人孤伶伶地去看表演,但心靈上卻是滿載而歸,快樂不已,回公寓後跟室友提起這件事時,他也感受到我看了/聽了一場好表演的欣喜,真的是很棒的一個夜晚。希望這篇挺文藝氣息走向的介紹跟分享,也能讓原本對古典音樂或是芭蕾舞沒興趣的朋友多點認識。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在西雅圖,有一個名為 The Nutcracker March的公益活動,每年都會在聖誕節前夕展開,這個將近已經有40年歷史的公益活動由西雅圖當地的芭蕾舞團Pacific Northwest Ballet主導,每年邀請當地的60位藝術家在幾近固定大小跟造型的木製胡桃鉗士兵上發揮創意彩繪,這些製作成本由店家或機構來sponsor,完成彩繪後就放在店家門口當裝飾,這些彩繪Nutcrackers最終將透過慈善拍賣(auction)來募款,最後的所得將作為Northwest Center這個為殘障等弱勢團體發聲的公益慈善基金。

這些胡桃鉗士兵散落在西雅圖市區,不過都相當集中在主要的購物區域,讓上街購物的民眾也順便欣賞公共藝術品,官方網站上有一個nutcracker地圖可以按圖索驥,有興趣的朋友可以點進去這個
The Nutcracker March的官方網站
,然後點上方第一個選項『Check out the Nutcrackers』,然後右邊會有這個nutcrackers的地圖,也可以看到每一個點的胡桃鉗士兵的造型,再點一下左邊的士兵也可以放大欣賞。

這項公益活動能夠如此地成功並一直沿傳下來,除了胡桃鉗士兵本身就是一項極具藝術價值的美術品之外,也更是由於公益與節日的相結合產生的綜效,在這個強調施比受更有福的歡樂節日裡,人們似乎更願意發揮愛心來行善,那是一個地區裡面大氛圍的影響,所以要向人伸手要錢,就算是under一個再正當不過的理由之下,還是得在一個適當的時機下開口呀,就好像過農曆新年,說說幾句吉祥話就有紅包拿一樣。

話說回來,挺以西雅圖這樣傳統為榮的。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在美國的聖誕節,最讓人熟悉的代言人當然就是Santa Claus and Rudolph,可是還有一位相當重要的代言人、也是美國聖誕節的之中不可或缺的人物 -- 胡桃鉗士兵(Nutcracker),美國人其中一項過聖誕節的傳統就是要有胡桃鉗士兵當作應景裝飾品。

胡桃鉗,小時候童話書本中的一個模糊印象,長大後卻還搞混為是單腳錫兵被丟入火爐中燒成灰的淒涼下場,那你知道胡桃鉗的故事嗎? 改天就來大略說一下胡桃鉗這個童話故事,因為凱文也為了胡桃鉗獻出了人生另外不同的第一次,非常快樂滿足又回味無窮的第一次喔,當然也會鉅細靡遺地說說這第一次來跟大家分享一下。

去年2005年聖誕節時本來就想要寫胡胡桃鉗的,只是不幸電腦在旅遊舊金山時被偷了(傷心往事再提一次),那時凱文在舊金山的Union Square旁百貨公司裡閒晃時,就看到除了處佈置精美的聖誕樹與裝飾品的販售之外,也是排了滿坑滿谷各式各樣的胡桃鉗士兵,這些可愛的胡桃鉗士兵是小朋友的玩具,我問了旁邊一位帶著小朋友選購士兵的感冒媽媽說為何要有胡桃鉗,這位媽媽用沙啞的聲音很奮力地吐出了幾個字說『This is a tradition』,看她這樣辛苦說話,我也不好意思再多問問題了。既然是商人要賺錢的tradition,那說啥都會一直延續下去的。

跟Nutcracker同樣是一項聖誕節傳統的是胡桃鉗的芭蕾舞劇,在各大城市都有公演,去年在舊金山有看到大大的公演宣傳海報,在市政中心旁邊的歌劇院也正在熱演胡桃鉗。今年在西雅圖,想去附庸風雅一下,所以又獻出自己的第一次了,這次是要獻給了人生的第一齣芭蕾舞劇,非常棒的觀影經驗,很想跟大家分享一下。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

光坐纜車就是一趟驚異之旅,纜車是沒有停下來的,是要我們趁座椅還沒到時就要趕緊就定位,等座椅緩緩過來後給撞了膝蓋就一屁股坐上去,我還挺擔心因為滑不動中途給座椅K到,也很擔心滑太快划過了頭坐不到纜車,幸好沒有出差錯,可是,竟然沒有安全帶或是欄杆之類的保護在面前胸前,等我們越坐越高,腳底騰空離地面越來越遠,舉目望去更加一片雪白蒼茫,風勢冰冷地吹割在臉上,其實很恐怖的呀,若是中途停電我們要掛在上面上下不得就好玩了。

朱莉亞坐我旁邊把身體靠向我這邊,姿勢一動也不動地僵在那邊,嘴上不停喊恐怖叫救命,當然也不停尖叫,一路從啟程叫到終點,我則為了掩飾內心的恐懼加上有點落井下石地譏笑朱莉亞的膽小而不停放聲狂笑,雖然一直狂笑,但還是覺得非常恐怖,坐在十多層樓高且沒有安全護具的晃動纜車上,真的很恐怖呀。

但另外讓自己心裡發毛的原因是,天哪,這樣高這樣長的坡度,我等等要怎樣滑下去呀? 剛剛在山下的練習只有短短幾公尺我就已經不怎能控制了,那這幾百公尺我怎處理呢? 越想心裡越毛,老人果然怕死,要是年輕小子應該是興奮到不行吧, 不過往下看,其實好多人在半途中跌倒,跌倒後再爬起來就是了,也沒啥大不了。

好不容易到了終點,纜車也沒有停下來讓人離開,而是滑雪者必須順著纜車向前推的力量順勢向前滑去,膽小朱莉亞靠向我這邊的姿勢沒有變,結果離開纜車時順便也把我給撞到一旁,兩人同時失去了重心後便像盜壘一樣地直直向前撲去,前面的Melinda也摔了,結果我們三人在那邊掙扎個半天才爬起來,幸好管理員有把纜車停住了,等我們先爬起來後才讓後面的滑雪者下纜車。

看著眼前這一片直直向前向下延伸的長坡,說不怕絕對是騙人的,真該把我幾乎結凍的相機拿出來照相留念的,也是因為太驚慌失措根本沒想那樣多,既然上來了就得硬著頭皮下去呀,我有點小小發抖地望著看不到底的長波,開始向下滑,速度過了幾秒之後就超過了在山下練習時的最快速度,我努力黏住在無力控制的滑雪板上,心裡面嚇得要死,趕緊試著要把滑雪板張開角度煞車,但哪煞得住呀? 可是速度越來越快,只好強迫改採像是用機車”犁田”的姿勢跟角度讓自己摔倒才停了下來,呼呼,雖然摔倒了,但還是很高興,因為終於安全了,也很高興竟然滑了這樣遠。

爬起來後繼續,這次學乖了,我一開始便採用煞車的角度慢慢地慢慢地向下滑去,期望可以慢慢地滑下山,一開始是慢慢地滑沒錯,但滑了幾秒鐘因為坡度加上滑力,根本也煞不住呀,因為有了剛剛快速滑動的好多秒鐘的經驗,感覺像是有突破了自己的極限一般,可以承受快速向下滑動的距離也加長了,但由於天已經暗了,加上速度對初學者來說實在快了一點,其實害怕地很想大聲叫出來,但怕太引人注目,也不想這樣一路從山上叫到山下,那個畫面想想都很糗,只好咬著牙把恐懼放在心裡了。

後來速度真的越來越快,又超超過方才的最快速,我只知道我自己不停地向下滑去,也不知道會滑到哪裡,因為我還不會轉彎,也害怕會就這樣一路頭也不回地滑出雪道,然後掉在一旁的樹叢裡,也很擔心要是撞到在旁邊跌到或是休息的人而一起滾下山或是受傷的話怎辦,心裡真的很害怕呀,沒辦法,只好故技重施讓自己犁田才把自己給停了下來,其實我這樣犁田的意圖在斜坡上要停止的話就是這樣做的,只是因為重心沒有抓好才滑倒,其實也意思到了,而且我是屁股大腿著地,並沒有四腳朝天或是五體投地狗吃屎。

接下去是同樣的心路歷程,滑滑摔摔,我也忘了摔了幾次,應該前後加起來有4次吧,這樣跌跌撞撞地竟然也讓我給滑完應該超過,只有犁田4次嗎? 應該不只吧? 大概有很多次是被嚇到失憶了吧? 呵呵,不過這樣摔摔滑滑也很刺激的,不過速度對我來說並不是刺激感的來源,所以我很確定我不會成為飆車一族的。

唯一的女同伴Melinda在經驗最好的另一位男生的照顧之下,前後花了2小時才從山上安全抵返山下,我跟茱莉亞在山下等了超過一個半小時,冷到從戶外等到戶內才欣喜地見到他們兩位回來,也真為難Melinda了。

真的,對於第一次滑雪的人來說,這樣的刺激似乎有點太大,不過也唯有去突破自己的極限,才有可能慢慢進步,在花了很多氣力上課後,滑完這個長坡道其實氣力已經幾乎放盡,也無力在上山一次,因為天色已經完全暗了,但還是利用等同伴下山的時間在稍早上課的坡道上練習,結果有了滑完長坡道的恐怖歷險經驗後,練習的坡道突然就變得簡單太多了,雖然依舊沒有非常順暢的滑行與煞車,但至少已經不會有著稍早上課時的害怕心情或是摔倒的狀況,這其實是膽識的增進,並不是我的技巧進步了,總得要先不懼怕後也才能磨練技巧。

原本的想法是就完這樣一次開開洋葷就好了,但是Ryan有在籌劃聖誕節要到加拿大Whisler滑雪場滑雪的活動,據說共有12個人,雖然第一次滑雪的經驗其實還挺多恐懼的,但想想難得有機會有滑雪的機會,之後回台灣很難很難還會有機會滑雪了,那就再硬著頭皮參加囉。得利用一個星期的時間讓磨破的皮膚趕快康復,還有讓摔痛的屁股趕快恢復,還有兩天要摔呢。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

前一陣子心情低迷不已,除了有網友持續的的雪中送炭之外,加上有意無意間聽了一首歌讓自己想通了很多事情後,才把自己破表的低迷指數給拉抬回來,我甚至把這首歌當成自我的therapy,每天都要聽上好多次,讓自己吸收音樂節奏本身充滿的無窮希望,也不斷告訴自己要去體會並身體力行歌曲中相當勵志且相當有啟發性的歌詞。

這首歌的歌名是 I will Stand,屬於電子舞曲類的House音樂,有著非常歡樂的節奏、以及充滿希望氣息的樂器搭配,對有些人來說可能會覺得有點吵鬧,先聽聽3分半鐘電台精簡版。

演唱歌手叫Claudja Barry是牙買加歌手,不算是太紅,因為第一次聽就相當地喜歡,想找歌詞來學,但是翻遍了Google所有的歌詞網站還是找不到,但因為太喜歡這首歌了,於是生平第一次花錢買單曲CD,結果一樣沒有歌詞,失望透頂,後來我分別寫信到賣單曲CD的網站、也寫給出品的唱片公司、甚至從歌手的網站寫信給歌手表達謝意、終於Claudja的助理回信給我,除了對說很感謝我對歌手的支持之外,並給了我完整的歌詞,收到這樣的回覆,我打從心底開心地開懷大笑,好高興呀。

歌詞是由一個女性的觀點與立場出發,強調要自我獨立走出自己的路來,就是完全寫給姐姐妹妹的,但是副歌的文字意境相當有啟發性,聽了非常地有感觸,也可以套用到任何一個人身上,我把完整歌詞轉錄如下:

I Will Stand - Lyrics
(by Jack D. Elliott & Alison Crockett)

I came
You said I wasn't good enough for you
I did all that you asked for me to do
You wrote me off


I thought that you would always stand right by me
You said you'd be the answer to my dreams
But now you've gone And I'm here on my own



But I will stand

My own woman

Don't need your hand to be who I am
Say bye bye
Ready to fly
No reason why I can't kiss the sky


You said
Without you I would never be the same
You couldn't keep my loving on a chain
And now I am gone
It's time
For me to start a brand new life
I'm breaking free
From all the pain and strife
So on this day
No one's in my way



There are times when we'll remember
But it's better to forget
I'm ready to look forward
Cause I deserve nothing less
Than I can get


看了藍色字體的副歌歌詞後,心中相當百感交集也相當有感觸,就慢慢寫下了底下的一些感想,也送給所有讀者朋友們
========================================

你不要因為害怕去打破現狀而感到徬徨無助
也不要擔心旁人的認同而猶豫去創造人生新的光譜
只要你自己完全地支持自己、只要你相信自己、只要你全力以赴
你就可以理直氣壯地對旁人說:這是我的人生,有你們支持最好,不支持我再也不在乎

這是你的人生、你的夢想、你的選擇,你的企圖
旁人沒有你的視野、沒有你的勇氣、沒有你的沉舟破釜
不代表你也該跟著原地踏步,學著迷迷糊糊
你知道你不是異稟天賦,也不夠高瞻遠矚
不代表你也得跟著視若無睹,學著恍恍惚惚
甩開包袱,掙脫束縛,別再說你的理想可有可無

提起勇氣邁開步,難道就是人生中的一場豪賭?
你的賭注是青春? 是愛情? 還是財富?
失去了就會難以彌補? 失敗了就等於自取其辱?
失去了就該願賭服輸? 失敗了就該要悔不當初?

沒有旁人的全力支持,不代表你就該感到六神無主
沒有旁人的搖旗吶喊,不代表你就不能給自己祝福
沒有旁人的完整祝福,不代表你的心就該烏雲密佈

如果你真的愛你自己,就該知道哪麼事情對自己是重要的,你就該信念根深蒂固、義無反顧
如果真有人全心愛你,就該知道哪麼事情對你是重要的,而會一直諄諄囑咐、為你提燈指路

有人在旁邊陪你是一種幸福,沒有人陪也不會讓你一蹋糊塗
原以為是天塌下來都會幫你撐的支柱,剎那間卻可能灰飛煙滅化為塵土
何須對旁人有過多的依附? 你就是你自己,就該學著完全地獨立自主
沒人對你有照顧的責任義務,不看清楚就只會讓心情沉沉浮浮
期待與落差間的相互追逐,只會讓思緒起起伏伏,如墜五里霧

多些領悟,心便能來去自如
抬起頭,挺起胸,便能昂首闊步
放寬心、敞開臂,哪怕獨自起舞?
就算沒有觀眾駐足,你還有自己為你歡呼

回首來時路,也許走得千辛萬苦,也許衝撞得體無完膚
假若沒有銘心刻骨,又如何在夜深人靜時把自己說服?
================================================

把這首歌跟自己的一些感想:
送給被生活框架住而不敢有夢想的人
送給有夢想卻遲遲未能去圓夢的人
送給想圓夢卻沒有勇氣邁開步的人
送給有勇氣邁開步卻沒有得到完全支持與祝福的人
送給正在情變療傷期尚未走出陰霾的人
送給對自己沒有信心而把自己閉鎖起來的人
送給一直活在別人期望下而無法做自己的人

要相信你自己;要依賴你自己
要深愛你自己;要充實你自己

沒人註定會孤獨,你的心別怕被辜負
只要真心付出,哪怕修不到共枕眠同船渡?

[延伸閱讀]
關於女性同胞要自主要獨立,女友喬伊絲所寫的一篇文章跟Claudja的I will Stand所要傳達的訊息是完美地互相呼應,非常精準地寫出了女生要愛自己的呼籲與必要:

“…因為我值得接受另一個男人,充滿誠意、尊重與愛,全心全意的對待。這其實很簡單,我是一個美好有價值的女人,生來就註定擁有全世界的幸福…”

非常推薦女性同胞們要抽空過去看一下這一篇好文:有些事比喜歡你更重要。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

先看一則短小精悍的有趣廣告,這則只有兩三句英文台詞的廣告拿到了2006年坎城廣告獎Corporate Image類的銀獎,很平易近人且淺顯易懂的。



麥克風那端傳來了緊急迫切的求救呼喊:We’re sinking. We’re sinking.
這位菜鳥海巡員的英文聽力有問題,把sinking聽成thinking,於是便雞同鴨講地回答了:What are you thinking about?

Sink是(船)沉入、(日月星沉)沒入的意思。



底下這則廣告是2006年坎城廣告獎Publication and Media類金獅獎的得主,而在Clio廣告獎在Media Promotion類得到銅獎,廣告主是法國的一個電視台叫Canal +。廣告中以法文發音,但是有英文台詞字幕,文字不難。

在廣告一開始的文字是寫著:
The next ad refers to the movie “March of the Penguins”
In France, the original title of the movie was “March of the Emperor”



對話中男生所提的emperor是指國王企鵝,而女生誤解為是君王國王的emperor,所以男生口中的很多關於企鵝的生長環境或是行為,比如說要長途跋涉、會有可怕的天敵吃掉牠們、把產下的卵船給別的企鵝繼續孵化,甚至是最後會有交配達數小時等等狀況,轉換到女生的腦袋中時便形成了雞同鴨講,尤其要看看女生臉上從疑惑不解到最後完全錯愕驚訝到不敢置信的表情,看了很多次一樣很好笑,enjoy it!!

By the way, 這部獲得全球好評關於國王企鵝的紀錄片也曾經在台灣上演過。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


[照]雅夫


前兩天在雅虎的這則新聞標題『只活7歲,狗明星雅夫病逝』,整個人完全地震驚住了,不敢置信地看著新聞內容,腦海中出現電影『再見吧,可魯』可魯最後年老力衰而去世的畫面,邊看邊難過地掉淚,狗狗的世界竟然也是如此地無常,他帶給這樣多人歡樂理當是積了好功德,但卻因癌症而提早上了天堂,才7年的生命,對拉拉的平均壽命來說也僅僅只有一半,也許是因為雅夫積了好多讓人快樂的功德,天上的神讓他提早銜命回天堂報到去了。


看雅夫的寵物當家曾經是生活記憶非重要的一段,猶記都是與D一起觀賞,兩人會大笑地度過一個愉快的夜晚,看著雅夫逗趣又憨厚的表情,讓人不開心都難,我跟雅夫的連結雖然只能從螢光幕上,但雅夫不光帶給自己觀賞時歡樂,還有連帶地建立了我跟D兩個人間的bonding,我自己也算是雅夫的粉絲,因為他,自己迷上了有著忠厚外表與相當聰明腦袋拉不拉多,最後有了自己的拉拉傻大個--Diki.。


雅夫長得真的很漂亮,方頭大臉,人還在台灣帶Diki去看狗醫生時,狗醫生每次都會說Diki的方頭大臉長得像雅夫很漂亮,自己心中當然都會一陣竊喜,雖然我覺得雅夫有點太沒禮貌,在節目裡常常會搶主人的食物吃,但我相信那是為了節目效果而讓雅夫小小撒野, 而雅夫的招牌裝扮是脖子上的一條紅圍巾,簡單卻帥氣,我們在Diki小時候也仿效過雅夫帶著這一條紅色小圍巾(改天再放幾張Diki小時候的照片)。


也許對狗狗沒有特別喜好的人會對這則新聞快速地掃過而毫無感覺,但對曾因雅夫各種逗趣表情而發噱大笑的影迷如我來說,心中真的有很大的失落感,我可以接受這樣的遺憾事情,因為每個人都一樣,只是時間遲早的問題。


雅夫,真的謝謝你呀,謝謝你這小天使帶給人類很多的快樂,願你在天堂安息,I’m gonna miss you so much.
=================================================================================新聞出處:http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/061212/2/7xul.html

日本「寵物當家」節目中的拉布拉多明星狗雅夫,昨天驚傳於9日因淋巴癌病逝,一生僅有短短7歲,消息傳來粉絲莫不嘆息,網路上一片哀悼聲,台灣影迷幾乎都無法接受這個事實。


足跡踏遍日本各地的明星狗雅夫,去年3月雅夫隨主人松本秀樹一同訪台出外景,曾在台掀起一股超級旋風,所到之處人人爭相搶摸、搶合照,河濱公園的見面會,還因為場面擠到失控而臨時取消錄影。當時不少迷哥、迷姊上網成立「雅夫家族」、「雅夫日記」和「雅夫寫真集」,稱雅夫是「狗界的裴勇俊」。


從1歲起就擔任「寵物當家」外景狗的雅夫,旋風訪台時還在大佳河濱公園引起騷動,當時還有人稱牠為「狗中木村拓哉」,直逼日韓人氣偶像。雅夫跟著松本走訪各地,與海豚、貓和狗等其他動物碰面,逗趣模樣立刻紅遍日本大街小巷,今年雅夫診斷出患有惡性腫瘤,10月正式卸任,由兒子大介接棒演出,本月初突然體力急速衰退,9日因惡性淋巴腫瘤病逝。


雅夫今年10月正式卸下6年的工作,東京電視台還頒給牠「感謝狀」,場面隆重,同時也送上骨頭和零食慰勞牠在「寵物當家」共254集的勞苦功高表現。退休後的雅夫,近來體力突然急速衰竭,最後回天乏術,在9日結束短暫7年的生命。東京電視台的菅谷社長希望大家都可以為雅夫祈福,相信牠也會在天國守護孩子們。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nissan-tiida.jpg


今天星期一固定發表的廣告時間並不是得獎廣告,可是這三支同系列的廣告也很好看喔。因為廣告代言明星是名滿天下的慾望城市豪放女Samantha。如果你也是莎曼珊迷的話,你應該也會喜歡這一系列的廣告。


Samantha用她在Sex and the City裡一模一樣的角色個性來演出,想像一下Samantha用她招牌曖昧嬌嗲的柔細聲音時而伴著像是劇烈運動後的喘息聲說著台詞嗎? 雖然廣告台詞很曖昧,但乖乖別想歪的話,就真的是在講車子的各項性能與特色,可是會不想歪的話就像Samantha乖乖安於室一樣地不可能的呀。

Samantha,她用享受性愛時的愉悅聲音表情來類比開車的暢快愉悅,不得不佩服車商的勇氣會用Samantha且配上很曖昧的台詞,於是乎,這支在澳洲拍攝的廣告在紐西蘭播出之前雖然已送檢過關,但是一播出之後卻仍引起廣大的抱怨而被迫下檔,因為Samantha的台詞太露骨也太直接指向性了。
相關報導以及三支廣告片的內容請點我,



那就趕緊先來看看這三則廣告有多露骨曖昧了吧。


第一支廣告的台詞是這樣的:
Ah! That was amazing. Absolutely fabulous!
I mean the great body and the way you moved it.
Why didn’t you tell me it was so big? I just wasn’t prepared for it.
You know what? I think I’m ready to go again.”


廣告最後男生的旁白是這樣說的:
“With the powerful 1.8 litre engine, heaps of room, extra comfy seats, the new Nissan Tiida makes you feel really really really good inside.”

而最後打在螢幕上的文案是 “Shift_pleasure”.(從sex轉移到drive car),真的是雙關曖昧到不行的一則廣告呀。




第二支廣告中的對話是這樣的
“Is this a bad time?”
“Oh no, it’s OK… I just stopped.”
“So lunch?”
“I don’t think I can, honey. I’ve just had the ride of my life.
Really smooth. Great look. Amazing body.
And the size! I couldn’t take my eyes off of it!
It was so much bigger than I expected. I’ll call you later. I’m ready to go again.”


第三則廣告有road hump,這完全明示了Samantha reaches a peak of enjoyment.,天哪,夠露骨了吧?


據資料,產品的目標群是熟女們,30歲上下,有事業基礎,積極取得生命/生活的平衡點。看完廣告之後雖然覺得很愉快也很有趣,但立即的反應是,這樣開放而且露骨且有太多性暗示的廣告,會不會反而讓他們的女性目標顧客感到反感呢? 。各位猜猜看廣告播出後的銷售狀況是怎樣呢? 假裝你就是車商的女性目標客戶群,你看完廣告後會買帳嗎? 文末揭曉。


其實凱文覺得廣告的重點很清楚,所有Samantha曖昧的台詞都有一直強調車身(amazing body)、寬敞的內部空間( big size),廣告正經的男生旁白也用白話版再來介紹一次,不至於讓人只看到代言的廣告明星,而忘了到底廣告要賣怎樣的特點,可是可是,也因為Samantha這角色配上露骨台詞的殺傷力太強,也很容易就喧賓奪主地轉移了焦點的。


對了,第一支廣告中的男生好帥喔,真是可口極了呀,很像一個在整形春秋(Nip and tuck)裡有吃重的演出的主角叫Julian McMahon。之前茱莉亞寄給我一則整形春秋裡的精采片段,是有兩人在浴室中洗澡的養眼畫面,其中一個男生就是Julian McMahon,如果汽車廣告裡真的是他的話,他還是不要脫衣服比較好,幻想破滅。不過重點是另一個男生Mario, Mario的身材真的是讚到一個不行,女性觀眾當心別跟凱文一樣噴鼻血,Mario有露渾圓的結實屁屁喔,那趕快自己看吧。台詞聽不懂不打緊,因為那不是重點,哈哈。


銷售量如何?
答案揭曉,這廣告造成了話題性,可惜並沒有相同地反映在銷售量上,這款車子原先是要來取代上一代舊款的車型,但銷售量在廣告推出後竟不及舊款的一半,原因除了廣告策略失當之外,車子本身的設計跟品質也有問題。在廣告方面,根據行銷專家的說法,廣告失敗有兩個原因:

第一、男生會覺得這是女生的車子,衝著女性顧客群拍的廣告,男生當然不會買呀。

第二、女性顧客不會希望自己買了車之後被認為她們就像是Samantha一樣而出現在廣告中同樣的言行與個性。


而在品質方面,根據試開過的女性男性顧客反應,這款車的品質是below average,根本不像是日本車商的品質水準,關於品質方面詳細一點的資料

請點我閱讀


lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

難得好心情

西雅圖今年罕見的第一場雪之後,又多了紅利,前一晚的雪未完全溶化,次晚又下了一次雪,這次的雪下得不小的,原本以為打在窗上叮咚作響的是雨滴,沒想到打開窗戶一看,竟是大片大片的雪花從天而降,來勢挺兇猛的,冷不防,被雪給咂在臉上,ouch!! 還會有點痛呢。


我抬頭向上仰望,一片又一片的雪花(snowflakes) ,呈螺旋路徑地飄了下來,我也故意讓一片片冰涼的雪花打在我的臉上,我像個無憂的小傻子一樣地張開嘴咯咯地笑著,真的打從心底開心地笑著,很單純地讓這一個全新的經驗給逗得樂不可支,好開心好高興,從三樓向下望,車頂都覆蓋了一層雪,很寧靜安詳。

雪片紛飛,下了一會兒之後,我聽到戶外有嘻鬧喧嘩的聲音,再次探頭一看,原來有幾個人在積了雪的空地上玩起雪球互相丟擲,旁邊有人在起鬨玩鬧地扭打在地上,還有人把這一幕媲美泥漿摔角的雪地摔角給照了起來。這樣歡樂的氣氛完全地感染了我,也許這就是有雪的聖誕節味道吧?


興沖沖地打了電話給Julian(I call him Julia,也該出場了,等等介紹他),也想把他給拉出來玩雪球,或是躺在地上像條愛玩的狗一樣地雪地上翻滾,這樣應該很爽,翻滾吧,男孩,我這樣地建議著。 可是茱莉亞要忙著做作業,也沒有雪衣,也沒有防水的手套,也不想弄髒美美的儀表,也只能做罷。


我跟茱莉亞說,眼前的雪景讓我想起了小時候的一種聖誕卡片,它的構圖簡簡單單,卡片也都小小張的,但是卡片上沾了好多亮亮的銀粉代表著層層白雪,沒有太多喧嘩的文字,但是卡片就傳達出很安詳寧靜又溫暖的意境,卡片也有香香的味道,我很喜歡這樣的卡片。茱莉亞說他知道這種卡片,小時候也買過,而且有把這些亮亮的銀粉給塗在眼睛上當自己是閃亮一顆星。聽了之後差點沒把我笑岔氣。但長大了一點後就再也看不到這樣的卡片了,完全地絕跡,也許是因為製程比較麻煩吧? 幸好,我有收集了好多這類的聖誕卡片,已經超過十多年了,有點不知道收藏到哪個櫃子,但回台灣後一定要找出來。


掛上了電話,我靜靜地掛著微笑看著窗外這幾個年輕學生一樣興奮地嘻鬧著,零下五度的氣溫,也被他們的熱力給化解了,繼續跟著感染他們的活力,難得,出現了好心情。但注視了一會後還是回到屋內繼續為隔天的一個簡報奮戰。


介紹一下Julian豋場,(I’d like to call him Julia. 哈哈),他是我在大學時的朋友的朋友,年紀差不多,同時間大學畢業,在台灣時其實很不熟識,也很少碰面,從在台灣的最後一次碰面到西雅圖的見面之間隔了十年之久,其實也不大記得他多閉月羞花了,茱莉亞來到西雅圖念博士班之前,到零零散散的華大同學會網址找租屋訊息,沒想到我那是正在急於脫售手上多出的一張瑪丹娜演唱會門票而露了餡,當場被抓包,他說,會是瑪丹娜歌迷的男生,九成都是(我有同感),他寫信問我是不是某某某的大學朋友,然後blah blah blah,我們又重新聯絡上了。


同在異鄉,同樣有課業與金錢上的壓力,同樣是彩虹國度裡的子民,茱莉亞成了我在西雅圖算唯一精神上相依為命的好朋友,也是目前會讓我大聲狂笑的唯一一個人(Han san算第二個,但他有好老公伺候陪伴,不算我跟茱莉亞這一區塊的),只因為兩人混在一起時茱莉亞可以盡情地耍三八開黃腔,完全地做他自己,而我也盡情地享受即使在台北都很難得有輕鬆愉快,我跟茱莉亞說,等我回台灣之後,看他去跟誰耍三八,他完全同意,也預見恐怕會憋出病來的悲慘,我則會懷念在最煎熬的異鄉生活下互相的精神支持,我很幸運地有一個可以共甘苦的好朋友。


在下雪之前,其實,有另外一件事情就讓自己不知該如何言喻的感動當整夜好心情的美麗前奏,那是一位認識沒多久也未曾謀面的網友,他叫Sam,他看了我的幾篇文章後跟我要了我西雅圖的地址,說要從台灣寄好吃的東西給我,他懂我的心情與處境,因為Sam之前也一個人在國外辛苦地煎熬過,所以跟我說要加油要忍耐,也以實際行動地對我後勤補給。


另一則雪中送炭的例子是米菲,一位活潑的小女孩,我們都是因為最愛舊金山而有了最初的交集,她也是未曾謀面的網友,在更早幾天有點像是鼓起勇氣地從台灣打電話給我,問我好不好,也為我加油,差點沒把凱文從椅子上給驚喜地跌落椅子。當然,還有很多在留言板上的加油留言的眾家兄弟姐妹們,點滴在心頭,雖然感恩節那時已經感謝過一次了,但感恩的心情一直都沒有消失過,再一次感謝大家。


Dear Sam 跟米菲,真的很謝謝你們用實際行動來支持我,凱文會一直記在心裡。


嗯~~ 在此公佈凱文我閨房的地址,願意寄卡片給凱文加油的朋友,凱文也會回寄溫暖的問候卡片(如果需要唇印的話請註明),凱文回台灣後會以香吻與熱烈擁抱回贈你們的後勤補給,決不食言~~ 哈哈,海外遊子則請在2007年6月回台後跟凱文索取兌換。
4144 11 th Ave. NE Apt#27 Seattle WA 98105 US.
Yu-Cheng Liu


雪慢慢小了,嘻鬧聲消失了,但這一晚的快樂心情繼續發酵著。

======================================
隔了一夜之後,次日清晨,雪跡竟然融化消失無蹤,仿佛前晚的一切未曾發生過,但耳畔似乎還迴響著年輕學子的活力喧鬧聲,閉上眼睛似乎也還能感覺到雪片輕擊在臉上的小刺痛。


不怎有效率地花了好多天準備的presentation,獲得了滿堂采,同學的稱讚也許可以當成是禮貌性的讚美,但教授在結束之後有點自言自語地說著,我的表現讓後面的同學很難突破,下課後,經過教授旁邊,她又說了一次”Good Job! Kevin”,昨晚的好心情又在簡報跟教授的讚美後繼續維持高檔迴旋。


出了教室沒下雨之餘,竟然還難得地在冬天出現了陽光,好心情再加分。

開開心心地要去超市買食物,公車等都不用等地就輕鬆上車,省下五分鐘的路程,好心情再加幾分。


今年6月斥巨資飛到亞利桑納州去聽
瑪丹的世界巡迴演唱會
,一圓了心願,晚上,電視竟然要播出這場演唱會,那個興奮的心情又浮現了。邀了茱莉亞到家中一起觀賞,因為他也是娜姐迷而且兩個人一起欣賞會份外地有氣氛,我準備了一道簡單義式開胃菜(Bruschetta)以及豐盛多料的麵條共食當晚餐。


看著電視的開場曲,那時在現場全場沸騰氣氛的回一完全都回來了,我也一邊聽一邊看一邊不停地興奮笑著,真的好高興,我跟茱莉亞都對娜姐歌曲耳熟能詳,也都能朗朗上口,看到熱烈處,我們也跟著音樂起身跳著舞,茱莉亞不忘耍點小三八扭腰擺臀地外加點”特殊音效”,讓我們的瑪丹娜電視之夜精彩爆笑無比。


只是有點不爽的是,電視轉播的是倫敦廠的歐洲版,同樣的歌曲卻有比美國版還要精彩許多的舞蹈,有些歌美國版只有她在唱根本沒有舞群,但歐洲版每一首都有舞群,過分!演唱會在後製的特效跟剪輯之後比現場看還更精采,日後有機會出版DVD的話別錯過了。


24小時左右之內的幾件大大小小的事情,讓自己一掃多日來的抑鬱與失望,也仿佛注入了新的力量繼續向前走,暫時把煩惱拋諸腦後,不想再浪費時間讓腦細胞不停自殺,Just let it be and I will stand。


I will stand
Don't need your hand to be who I am
Say bye bye, ready to fly
No reason why I can't kiss the sky

改天再介紹一下I still Stand這首歌,真的很好聽,尤其最近聽了很有感觸,成了自我therapy時的一劑良藥。

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[漫畫]解決問題最好的方法就是---MONEY!! 哪怕是不肖子不小心把人家肚子弄大了,還是小老婆吵著一哭二鬧三上吊,甚至是企業中各種問題的解決方案,金錢似乎都是列位前幾項的解決之道。
=============================================================
俺竭力拉:I really can’t get the hang of this new project,雖然馬立殺已經跟我交接過該怎樣做了,可是對一個新手來說還是太難了,面對一直層出不窮的狀況,It seems that I always fly by the seat of my pants,挫折感真的很重,Could you please give me some pointers?


閹冬泥: 好的,雖然As a rule of thumb是,I don’t like to talk shopon my lunch break,不過我可以為你開個先例,誰叫我們是同部門的苦命PM呢? Let’s get down to business吧。


閹冬泥: In a nutshell,我最衷心的建議是,Do not have any knee-jerk reaction. 也就是說,在你沒有得到從各方面得到足夠的資訊之前,別做任何 snap judgments

閹冬泥: 遇到狀況時,Do not jump to a conclusion right away,妳要先分析問題的來源,Try to get to the bottom of the problems,你可以先問一下工廠相關人員、你team 裡面的R&D、甚至是我們其它PM是否有相關狀況發生,多方收集資訊後再來做判斷,If you off the cuff,you may worsen the problem。


閹冬泥: 你還是新手,You probably will not be able to nip the problems in the bud,但是你要先去了解產品開發流程,這有一定的先後順序,Do not put the cart before the horse,也盡量避免 do things quick and dirty,這樣就能減少很多出狀況的機率了。


俺竭力拉: 哇~~ You are such a big gun,你的經驗談真的點醒了我很多,You are really the cream of the crop,真是太謝謝你了。你今天教我的I will go over it in my head.
=============================================================
Get the hang of something (to) :to learn the proper way of doing, using or handling something and become proficient學習做怎樣的事情之後變得很熟練了。這句在電視影集裡面聽過很多次了,趕快學起來。
例句:I finally got the hang of this computer program.


Fly the seat of someone’s pants:to compose and perform or deliver without previous preparation, improvise. (毫無事先準備)就即席、即興的演出。
例句:Matthew never spends enough time checking facts or researching. He always flies by the seat of his pants when he makes decision.

Give someone some pointers (to) :to give someone advice. 給予某人一些建議。Pointer是老師或講師上課時手上拿的小長棍或是雷射光點筆。

例句:If you need help to write this report, you can ask Albert to give you some pointers.




Rule of thumb :a rule or principle that provides guidance to appropriate behavior. 一個大原則、做事的準則依據或是經驗法則。

例句:As a rule of thumb, you should never lock horns with your boss Alex unless you want to get fired.




看了很多篇網站的文章都有在rebut(駁斥)一個說法,那就是rule of thumb的起源是古早以前有一個法令(rule)規定丈夫可以用不超過他們大拇指寬的竹棍來鞭妻,以訛傳訛下到了今日成了挺多人相信的說法,聽起來很不合理也很誇張,幸好這是錯誤的。但rule of thumb的起源也眾說紛紜,莫衷一是,比較可信的說法都是跟丈量長度有關(ruler的意思是丈量長度的尺),裁縫師有一個axiom(格言、原則)是說:”twice around the thumb is once around the wrist”,大拇指兩倍的長度就是手腕的寬度,同時,有有木匠是用一根大拇指的長度來取大約是一英吋(inch)。



[延伸說明]Thumb是大拇指,我們通常會說 thumbs-up,這有兩個意思,一個是表示准予、批准;另一個是(翹起大拇指) 表示稱許讚賞,比如說: We turned thumbs up to his excellent performance. 相反的說法就是 thumbs down. 所以we turned thumbs down to Chen. 這大家都很清楚就是倒扁的手勢。



Talk shop:to talk about one's work, profession or business. 談論有關工作、商業等專業性教高的話題。

例句:After dinner we all sat around the table and talked shop.



[延伸說明]另外有一個長得很像的字是talking shop,這是一個貶抑的說法,指的是;毫無成效且官僚的組織、政治的委員會,所以台灣的立法院is a talking shop.



Get down to business :to apply oneself to serious matters; concentrate on work: 專注在正事、工作上。

例句:They finally got down to business and signed the contract.



[延伸說明]另外,我們最常用有關business這個字的口語還有business is business (商業或是各種利益該凌駕在個人的考量上),如:You have to fire your poorly-perform brother, business is business. 另外一個就是mind your own business 或者說none of your business. 不管你的事,管好你自己的事情吧。



In a nutshell:in very brief form; in a few words: 非常簡潔簡要的形式,用很簡單的少數一些字,nutshell是核桃的外殼或者是指小容器,裝滿一個小容器的文字語言是很簡短很少的。

例句:Just tell me the executive summary of your business plan in a nutshell.



Knee-jerk reaction:a reflex extension of the leg resulting from a sharp tap on the patellar tendon,簡單地講,就是拿著小槌子往膝蓋上敲時,小腿會自己有反射性的向上踢的反應,這是反射性的反應,用到我們人的身上就變成說是不假思索就立即做出的反應。

例句:When David found out that he didn’t get the promotion, he started screaming. It was a knee-jerk reaction and now he regrets it.



就像媽媽在你晚歸時會唸怎都這樣晚才回家,一般人的knee-jerk reaction就是怎這樣愛碎碎念會覺得很煩很生氣,可是有沒有想過其實為人父母會碎碎念的背後動機是出自於關心,也擔心晚歸可能會有潛在的不安全性,所以大家在心覺不爽不耐之前,請先靜下心來想想,若對你不聞不問完全地放牛吃草會讓你覺得比較舒服高興的話,那再來有reaction也不遲。



這一個俚語非常常用喔,前兩天看電視喜劇 “Will and Grace” 時,就聽到了這一個俚語,那個情境是,男主角只要聽到他的朋友跟他建議要如何改變他公寓裡的擺設時,他連想都沒想地就馬上說No,這就是knee-jerk reaction. 還有,You are a jerk就是我們常用來罵人的,你是個混蛋。






Snap judgments: a hasty decision made without having all the necessary facts. 在未得到完整必須的事實/資訊前所做下倉卒的決定。

例句:I hope Ralph would stop making snap judgments. He should listen to all the necessary opinions from his team member before reaching a conclusion.



[延伸說明]snap是quick的意思,所以常聽到的snap shot就是快速照相,像大頭貼就是snap shot,然後如果想利用午休時間小睡個10分鐘的話,就說I want to take a nap. Take a nap 就是小睡、打個小盹的意思,跟snap沒啥關係但市長得很像,所以就插個花提一下。



Jump to a conclusion :form an opinion or judgment hastily, 過早下定論、評論。

例句:Wait till you have the facts; don't jump to a conclusion.



Get to the bottom of something:find the origin or cause of something, 找出事情/(問題)的根源。

例句:The previous proposal couldn't resolve the efficiency of IT department. We have to get to the bottom of this.



[延伸說明]另外我們也常說 bottoms up, 也就是乾杯,若說 bet one’s bottom dollar, 意思(因為是非常確定)而賭上了你最後一塊錢,如:You can bet your bottom dollar that something will prevent us from leaving on time.而非常重要且常用的相關說法是 bottom line,是指底限、最基本的要求,如:I don’t care the quality of your report, the bottom line is you have to turn in that report by 5PM tomorrow.



Off the cuff:without really thinking about it. not prepared in advance; impromptu. 不多加思考地,沒有多做準備,跟fly by the seat of someone’s pants 有異曲同工之妙,cuff是袖口的意思。

例句:I don’t know the answer, but off the cuff, I’d say we should hire someone new.





[照]記得有一個節目是有五位專門改造不修邊幅的異性戀男的Gay men嗎? 其中一位男主角出了這本書是關於男士的穿著品味,書名就叫off the cuff,Amazon.com有在賣。



Nip something in the bud:to stop (something) in the beginning of its development,就是中文所說未雨綢繆,防患於未然。Nip 是阻斷、剪斷、阻止的意思;而bud是嫩芽,萌芽的意思,在嫩芽剛剛長出來時就把它剪斷,就阻絕了將來繼續發展的機會,所以就是在事情發展發生前就已經阻止了。Nip the problems in the bud這個俚語我在看”Frasier” (Dr. Crane的歡樂一家親)時也聽到了喔,是很生動很常用的一個俚語。



例句:Our CEO is going to nip the rumor in the bud. We all heard that our company is going to lay off hundreds of employees.



[延伸說明]另外有一個用詞是 nip and tuck,tuck當動詞的意思是把…塞進去、把…藏入,美國有一部非常受歡迎的影集叫做nip and tuck,台灣的片名翻成『整形春秋』,聽說超好看,可惜電視兒童如我都還沒看過。而 nip and tuck也有它自己的意思,是指在比賽中的競爭者都勢均力敵的狀況,It was nip and tuck as to which sailboat would reach port first. 所以nip and tuck這部電視劇應該是有雙關語,是整形師或者是去整形的人之間勢均力敵的競爭狀態,應該不免會牽扯到一些名利的糾葛吧。




[照]Nip and tuck的電視劇照,很像俊男美女雲集的007電影吧? 只是手上的槍便成注射矽膠或是肉毒桿菌的針筒了,很有諷刺的意味在。



Put the cart before the horse:to do or place things in improper order; be illogical. Cart是馬拉的二輪貨車,把小貨車放到馬的前面那如何能前進呢? 解釋成本末倒置,順序顛倒不恰當。

例句:Don’t put the cart before the horse. We have to make our budget plan first before we go to GM for approval.





[照]這則漫畫超可愛的,看這兩隻馬兒臉上逗趣的表情跟對話。



Do things quick and dirty: to complete a task quickly but not necessarily correctly. 事情做得快但不見得做得正確。

例句:Jessica does everything quick and dirty. She can finish her work on time, but I have to go back and fix all the problems.



[延伸說明] quick-and-dirty是相當常見到的說法,意思是(因為時間壓力下)而有出品質低落的產物,像是說quick-and-dirty report.



有一種叫做 quick-and-dirty的解決方案,這種解決方案(solution)就像是頭痛醫頭腳痛醫腳,只能暫時解決眼前的問題,而不能夠通盤地get to the bottom of the problems來解決問題,也可以說是治標不治本,企業界也還挺常用quick-and-dirty solutions來解決問題,通常真要通盤地連根來解決,是要花很多錢的。

例句: "I can have a quick-and-dirty fix in place tonight, but I'll have to rewrite the whole module to solve the underlying design problem."



另外,quick-and-dirty常常都用來指那種教人很快速上手使用某些工具或是會做怎樣事情的文件或是使用說明,但這樣的文件或手冊通常都沒有對why or how it works有太多細節上的著墨,你可以說那是quick-and-dirty handbook/document,比如像妨間有很多類似 ”5分鐘好菜端上桌” 呀 “ 3分鐘快速完成簡報製作” 等等概念的產物都是。



Big gun:在第一篇Promotion篇學過了,有記得嗎? 注意Big gun跟Big shot是不一樣的,big gun(a skilled people) 不一定是big shot(an important people),big shot 也不一定是big gun,但big gun 同時也有可能是big shot,兩個字的解釋要分清楚。



Cream of the crop:the best, most desired people. 簡單來說就是最好的。Cream是奶油,crop是穀物、收成的農作物,whipped cream就是蛋糕上或是咖啡冰沙上那一陀發泡奶油,美國人真的超愛吃whipped cream,第一次點了一塊看起來美美又可口的蛋糕,結果端上來的時候蛋糕上一陀白色奶油,蛋糕頂端在盤子上又一陀,兩大陀奶油完全地破壞畫面也真把我當場看傻了眼。美國人會胖真的不是沒有道理,他們的廚房還有專門像是霜淇淋機的發泡奶油機呢。

例句:This company accepts only applicants who are the cream of the crop.



[延伸說明] cream one's jeans 是一個很vulgar(粗俗的;下流的)的俚語,是指have an orgasm, esp. to ejaculate in one's underwear (or pants),凱文不多做解釋,請望文生義一下,會想介紹這個用法是請女性讀者小心避免言語上被吃豆腐了而渾然不知,這個用法可以適用在男女雙方,如果凱文我自嘲說I just creamed my jeans. 那只會跟熟識的好朋友私底下三八,這可不是啥正經的用語喔! 例句: Sam creamed his jeans when he saw the nude photo of Pamela Anderson(那位奶霸潘蜜拉安德森).





[照]猜猜這位大名鼎鼎的歌手是誰?? 看那個臉上的妝跟身上的裝恐怕很難認出來吧? 這可是名滿天下的女伶Diana Rose(黛安娜羅斯),這張是在1969年發行片名為"Cream of the crop"的專輯,她的歌聲真的很棒,唱起爵士樂超有味道的。



Go over something in one’s head to:to think about something carefully. 小心地思考某事。Go over的意思是repeat, review, examine. 如::The mechanic went over the car but found nothing wrong.

例句:If I have to fire someone, I’ll fire Ted. I’ve gone over it in my head several times.

lyc0213 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()