目前日期文章:200611 (18)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

[漫畫]讓人討厭的老闆終於宣佈退休了,員工們都興高彩烈,高興全寫在臉上。

===================================================
英文教室從本篇 “直屬上司” 篇嘗試做兩點不一樣的修改。

首先,對話內容會出現比較多的英文,因為加入了一個完整的句子,凱文覺得直接在對話內容中就放入一個完整的句子會更容易了解在怎樣的情境之下可以使用這個字。希望這一個改變會讓大家更方便學習跟閱讀,不過,如果還是比較喜歡像第一篇的風格的話,也發聲跟我說一下吧。


第二點的改變是,我將盡量找一些與本章主題相關的漫畫或者是跟俚語/成語相關的圖片,這樣讓英文教室單元看起來更生動活潑一點。


真的很高興職場商用英文單元得到很多正面肯定的回應以及鼓勵,凱文會繼續努力下去,大家也要有時間就唸唸英文喔。
===================================================
豬立啞:早上一進辦公室時Our boss just chewed me out,He has already rip me a new asshole

卡賣籠:到底發生啥事呢? Did you keep a low profile呀? 我是說,就算你不同意老闆的意見,You still have to pay lip service to his opinions,Do not lock horns with our boss in order to prove yourself. 這是非常不智的,之前就有個白目的同事也對著他吼回去,The outcome was that our boss sent him packing to go home了 。


豬立啞:我知道這個事情,He wants all of us to be yes man,都要聽他的,所以我只是靜靜地挨罵,可是搞了半天His decision came full circle,剛剛罵我怎沒有採用大概一個月前最一開始的A方案,是他自己後來跟我講要用B計畫的呀,所以Now I have to go back to square one,I burned the midnight oil for a whole week的辛苦都白忙了,I am going to go postal了。


卡賣籠:Been there, done that,我的建議是,以後在妳做任何新的決定之前,You must give our boss a heads up,我們都有能力自由發揮,可是我們都知道He is not a hands-off manager,他總喜歡干涉我們的做事方法>,He doesn’t give blank check to his subordinates,We are just a figure -head,了解這點之後,You have to let him in the know,並確定Our boss and you are on the same page,現在既然他做了決定,Just leave him holding the bag吧。


豬立啞:我想接下來He will keep his eyes on my progress,I am now in the hot seat了,可是我覺得最糟糕的是,做這樣老闆不高興,做那樣又要得罪R&D部門,It’s really a catch 22,你知道We can’t burn our bridges with R&D Department呀,老闆都不站在我們的角度替我們想一下,真的很過分呀。


卡賣籠:我知道妳的為難處,無論如何,You have to get right on your new plan as soon as possible。
===================================================
Chew (someone) out to:to reprimand. 責備責罵,過去式是chewed。
例句:The boss chewed me out for an hour because I forgot about this morning’s meeting.


Rip (someone) a new asshole:to yell at someone,大聲地吼罵。rip是扯、撕下、劃破的意思,三態是Rip、Ripped、Rip。(把你罵到像是整個人)剝了一層皮一樣,可見得罵的多厲害,看到asshole就該知道是一個不大優雅的說法,但是當你被罵得很慘之後,當然要說說ass、asshole這類不雅的話來洩洩憤呀,同樣的文雅一點的說法是 rip someone a new one:rip me a new one. 但不如用asshole來得傳神受歡迎。
例句:If Naomi is late for work again, the boss is going to rip her a new asshole.


Keep a low profile to:to remain in the background, to be inconspicuous. 中文就是保持低調的意思。
例句:Ever since Susan got promotion, she tries to keep a low profile.


Pay lip service:to pretend to agree with someone or approve of an idea, etc without really doing so. 假裝表面上同意某人或是某事,但並不會有具體行動來使之成功,lip service的意思是應酬話,假殷勤,完全不真誠的言語。
例句:The boss’s support of new business actions was merely paying lip service; he never committed himself to it in any substantial way..


Lock horns with someone (to):to come into conflict or to argue over something. (因為不同意而)與某人起了爭執或爭論。
例句:I don’t agree with Bill’s opinion so I lock horns with him about everything.


[照]horns是鹿、野牛等等動物頭上的角,看過這些動物在用角互相打架嗎? 可以想像兩個人像動物在lock horns然後互相僵持不下的意境嗎?


Prove yourself (to):to display one’s skills and abilities. 證明自己的能力或技能。
例句:Poor Robert got fired before he had a chance to prove himself.


Send him packing to go home:to fire someone. 望文生義就是送某人去打包回家,開除。
例句:If you aren’t prepared for the next meeting, the boss is going to send you packing.


Yes man:a person always expresses agreement with his or her supervisor. 總是同意上司老闆說的話的人,類似我們中文講的應聲蟲。
例句;Paul is a yes man. He always says yes to our boss’s ideas even though some of them are really stupid.


Come full circle:to return to the beginning of an argument or process, to go back to one's starting point又重新回到原點,或是說討論的議題東跳西跳最後又回到最一開始的話題。
例句:After talking about the problem for two hours, the argument came full circle and we chose the first solution we had discussed.


Go back to square one:restart from the beginning. (回到原點)重新開始,這詞最先是起源於英國足球廣播的評論中。
例句:John forgot all changes our customers requested. Now I have to go back to square one and explain it all again.


Burn the midnight oil. 在上一篇promotion篇學過的,有印象嗎?


Go postal:become extremely angry, possibly to the point of violence, 當動詞用,抓狂生氣到幾近快出現暴力行為了。這詞是源自於1986年時,美國郵政United States Postal Service (USPS)裡的員工射殺了經理同事,而在1986年及1997年之間,有將近40個人被殺死於工作場合發生的暴力事件中,於是postal那個事件便被引用來形容是極端憤怒下即將出現暴力行為,這詞不限只用在工作場合上。
例句:I’m feeling so much stress. If I don’t take a vocation soon. I’m going to go postal.


Been there, done that: indicating that it is boring to repeat an experience once it has lost its novelty. 其中一個意思是因為做過一次怎樣的事情後,便不再覺得有多新奇有趣了,如:I don't want to so skiing, been there, done that.但延伸到現在美語的用法變成是,因為曾經經歷過(做過)怎樣的事情,所以懂得經歷這些事情時的感受(會有一點點酸酸的口氣)。

例句:I know how tough it is when working with John. Been there, done that.


Give someone a heads up:to tell someone a piece of information before it becomes official, 在正式生效前先知會當事人一些資訊,heads-up的意思是提醒一個可能會導致危險的警告,如: Heads-up, the tree is coming down now.
例句:I heard that Sandy is going to get fired. I’m going to give her a heads up, so she can start looking for another job.


Hands-off:nonintervention or noninterference. 形容詞,從字面上的意思就是(雙)手都離開,解釋成不干預也不干涉。
例句:Harold is a hands-off manager. He lets me do what I want as long as I meet my project goals.


Blank check:unrestricted authority. 字面的意思是空白支票,引申為完全放手讓下屬自由發揮不加以干涉的管理風格。
例句:He was given a blank check in the choice of personnel for the new department.


Figure-head:a person who appears to be in charge but having no actual authority. 似乎是在一個領導主控的地位,但事實上卻是一點實際的權利都沒有,哈哈,原來凱文之前PM的工作就是 figure-head,要負責很多成敗,但對R&D甚至是其他部門的小組成員的工作表現卻一點辦法都沒有。


In the know:Privy to special or secret information, 先私底下通知、知會特定的訊息。例句:Not too many people are in the know about this project.


On the same page:to have the same understanding about something. 對同一件事有相同的認知與了解,另外一個類似的說法是on the same boat,中文的意思是同舟共濟、處在相同的情境/狀況下。
例句:Delia and I are on the same page about the project. We both agree that we need to hire more people to help.


Leave him holding the bag:to force someone to be responsible for something. 迫使某人來為某些事情負責,這邊不是說我面對面的強迫你要來負責某些事情,而是因為某些特殊狀況之下而造成的,看以下的例句領略一下這個用法。
例句:Kimberly was supposed to be in charge of this project, but she went on vocation and left me holding the bag.


Keep an eye on something/someone:to watch someone/something very carefully. 非常小心地監看/注意某些人或事。
例句: Keep an eye on Ralph. He seems very upset lately and doesn’t concentrate on his work at all.


In the hot seat:a highly uncomfortable or embarrassing situation. 在一個非常不舒服或是尷尬的情況當中,hot seat的俚語用法就是電椅,electric chair.
例句:I'm in the hot seat because of the contract I lost.


Catch 22:an situation where you lose no matter what choices you make. A dilemma. 中文俚語叫做豬八戒照鏡子,裡外不是人,不管怎樣做兩邊(甚至多邊)都不能同時討好的狀況。
例句:Whatever schedule I go for, some people will be mad about it. It’s really a catch 22.


Burn one’s bridges to:to cause permanent irreparable damage to a relationship. 這說法起源於一個軍事策略,為了不讓士兵有撤退的路,於是過了橋之後便燒了橋,就如同中文所說『破釜沉舟』(Break the woks and sink the boats),到今天的用法就有點不一樣了,解釋成關係(因傷害)而無法彌補修復,注意要用複數型bridges。
例句:Don’t burn your bridges with Jeff. He will be the president of this company soon.


Get right on something:to begin work immediately. 馬上、立即開始做。
例句:Let’s get right on our new project after our discussion. We don’t have much time to waste.

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()




lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Clio Awards for Contact & Content, Print/Poster, Internet, Design, Innovative and Integrated Media categories were presented last night, May 15, at the Clio Festival. A complete list of Gold, Silver and Bronze Clio winners in all categories can be found at www.clioawards,com.



The Clio Awards (www.clioawards.com) are the world’s most recognized international advertising awards competition. Founded in 1959 to celebrate creative excellence and innovation in advertising, the Clios inspire and pay tribute to one of the most interesting and influential art forms in modern culture. Known for its world-class juries made up of more than 130 experts from 40 countries, the Clio Awards focus on creative work in the fields of advertising and design, specifically in the areas of TV, Print, Outdoor, Radio, Content & Contact, Integrated Campaign, Innovative Media, Internet, Design and student work. The Clios also serve the global design and advertising communities through its annual conference, festival, publication, newsletter, and screenings of winning work.

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()



影片相關資訊請點我參閱。

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

星期一先來點輕鬆的點心提振一下精神吧。

喜歡上次凱文介紹的 Sony大手筆拍攝的廣告嗎? 五彩繽紛的彩球跟油漆以極具藝術與創意的手法充分地傳達了產品的特色,真的讓人印象深刻且百看不厭,因為凱文實在太喜歡這兩支廣告了,所以又去找到了這兩支廣告的幕後花絮給同樣喜歡這兩支廣告的朋友分享欣賞。

過程,很多時候比結果要來得讓人回味與深刻,沒有過程中的高低起伏或困頓窒礙,很難品味收成果實的甜美滋味,也很難突顯結果的難能可貴。像一貫在成龍電影片尾的幕後花絮中,我們看到了身為演員的專業與敬業,讓大家對一部電影投予更多的尊敬,也讓走出戲院的觀眾有共多的回味。

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

馬立殺與霉雞兩位已婚婦女在茶水間相遇,打開話夾子,閒聊之餘談到了公司裡新的人事升遷公告,也聊起了個自對升遷這等事的看法。

==============================================================
馬立殺:你看到公司新的人事公告了嗎? 樓上第二事業部的豬痢安即將被升遷成top dog了,哀~~ 我們都算同期進公司的,他現在都已經開始賺 big bucks 了,我們卻還在領 chicken feed.

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

目前第二年的功課壓力比較沒像第一年那樣地瘋狂,時間就充裕了點,想利用現在多寫點英文教室,除了讓自己也增進點英文能力之外,也是因為有一些讀者想要凱文多寫一點,以前寫東西有點只是寫給自己看也寫給特定的好朋友們看、也常常是寫給自己爽就好,但現在已經有些不同了,暫時不再專門特定為某些人寫,還真的蠻以讀者市場為導向,若是有了我寫得歡心你看得高興的雙贏狀況就太好了。

之前連寫了三篇貪污總統系列,這些內容跟個人評論到底是曲高和寡,還是平易近人,會過於尖酸刻薄? 或是有怎樣的觀點過於偏激狹隘,或是要再加點火力煽情,其實我真的不知道也很想知道,很感謝有認真在看的讀者的回應跟讚賞,真的很高興有人喜歡、以及也有朋友給了我一些指正跟建議,這些都是很棒的,但是若有更多的回響跟回應的話,凱文也才有繼續寫下去的動力呀。

我的英文不算太好,不是靈光一現就能隨手捻來成就洋洋灑灑一大篇,每一篇真的花了不少時間收集整理資料、消化反芻之後再重新組織,寫完之後還要讀很多遍來校正語意、修改文字、(雖然還是有盲點沒發現到錯字,其實真的是很花時間與精神的。不過若真有朋友/讀者因此而受惠,這樣的時間花得也值得。

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()

寫完這篇貪腐總統下篇之後~~下次的英文教室改寫點輕鬆一點的比如是日常生活上的或是職場商用俚語,前面三篇下來也有不少字彙用詞了,大家加油!歹戲拖棚的貪污總統希望真的早日結束。

============================================================================
如果這項罷免的 bill 沒有通過,在野黨的立委將嘗試 a vote for no confidence in the cabinet,也意味著可能會迫使 premier’s removal 或是 disband國會,這一場朝野攻防戰不僅將 prolong 原先就存在的 political squabbling,也將使得已經 preoccupied的政府更加地 ineffective.

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(16) 人氣()

[緊急插撥]突然發現瀏覽數字很有意思~~~有人抓到瀏藍人數66666的可不可以幫我留下來? 我寄一張華大美美的明信片回贈好嗎? Please~~^_^

連兩篇有點硬的英文教室,來點輕鬆的給用功的讀者一點獎勵,這底下是兩支精彩萬分的廣告,是我在好友西班牙小婦人 看到其中一支廣告後驚為天人,然後又去找出同系列的第二支。 先不跟大家講產品跟品牌,廣告後就知道了。




沒看過廣告的朋友猜猜看這是賣怎樣的產品,也猜猜看第一支廣告是在哪個城市拍攝(Hint:凱文去過也在部落格中大力地介紹過)。第一支廣告音樂超好聽的,很浪漫很閒適,心情很輕鬆,enjoy it!!

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(25) 人氣()


Dreams Impossible Dream Choir



lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

無心插柳之下,關於我們貪污總統的英文教室推出後得到很多朋友的熱烈迴響,並希望凱文能多寫幾篇,那就多來幾篇相關報導吧,這幾篇花很多時間寫的英文教室就是為用功的讀者寫的,要真的用功記起來喔,這樣凱文的努力才沒有白費了,尚無心學英文的讀者應該會覺得無聊,就請快速看看跳過就好了。

有些字在上篇已經出現過,凱文也有解釋過了,大家看看還記得多少,因為這些相關的字就是會一直重複地出現在報導中,所以凱文也就多不厭其煩地灌水式地多放幾次,大家多看幾次之後也就認識了,因為不想一次放太多內容,怕大家會消化不良,而且盡量放平易近人一點的字(太難的我也不會講呀),那就先來個中篇,有解釋不清楚或是解釋錯誤的地方,請大家跟上篇一樣要不吝指教喔。上篇中有兩則地方先前解釋錯誤,請尚未看到凱文的更正啟事的讀者先過去上篇看看。

===========================================================

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(17) 人氣()

P1000276_resize_resize-1.jpg

[照]從時代廣場附近遠望克萊斯勒大樓,那個麥當勞的標誌很破壞畫面,因為大家都要抬頭望克萊斯勒大樓,所以招牌也要順勢往上掛路人才會注意到。


建於1930年的克萊斯勒大樓(Chrysler Building)是美國汽車大王克萊斯勒為他的總部所建造的,樓高318.9米共有77層,它是全球第一棟將不鏽鋼建材運用在外觀的建築,曾經風光地登上世界第一高樓,但很不幸地,在登基不到40天便讓帝國大廈給摘下了桂冠,成了史上最短命的世界第一,到2006年9月為止,克萊斯勒大樓為僅次於帝國大廈的紐約第二高樓。

P1100885_resize-1.jpg  
對這棟頂部造型相當前衛新穎的大樓留下深刻印象的第一次,是在布魯斯威利主演的電影世界末日(Armageddon)裡、當太空中的流星群襲擊地球時,這棟大樓的頂樓被攔腰截斷直直地墜落下來,場面刺激驚險,第一印象有許多的驚艷,心裡也直呼可惜,這樣美麗的建築就這樣毀了,可是那時挺土的,我心中聯想到的竟然是鳳梨,有金屬感的鳳梨,我現在對這部電影的唯一印象也只有大樓頂墜落這一個鏡頭了。

PDVD_009_resize-1.jpg PDVD_001_resize-1.jpg
[照]接下來再看到克萊斯勒大樓的美麗身影便是在慾望城市影集裡的開場,非常引人注目。慾望城市裡用了好多鏡頭將克萊斯勒大樓介紹給世界,不管是遠鏡頭的瞭望,或是近距離細部的特寫鏡頭,都將克萊斯勒大樓非常獨特卻又協調的美作了非常簡潔有力的呈現。


大樓位在42街上,在逛完時代廣場時可以沿著42街漫步過來,途中可以順路去中央車站(另文介紹)晃晃,再來感受一下商業區的繁忙,一路上滿滿是行色匆忙的上班族,車水馬龍,人行道上擁擠不堪。當我們遠遠地就看到大樓昂然地挺立,我們一路往大樓的方向走去,但走著走著怎突然大樓消失不見了?

往前抬頭看、向後仰首望看都找不到,有點不解地往回走一小段路再回頭看,竟然又出現了,原來是因為大樓太高,頂樓的註冊商標不鏽鋼裝飾被擋住了,加上其餘的建築本體很一般的辦公商業大樓,並無特殊之處,我們路過時甚至不覺得有走過怎樣新奇獨特的建築物,讓我們誤以為大樓憑空消失了。


P1000333_resize_resize-1.jpg 

[照]走近一點看,大樓其實不是一整個長柱體呈旱地拔蔥狀,底座比較關廣,向上之後腰圍便逐漸縮減,跟帝國大廈一樣,其實這也不難理解,這是為了要讓底盤穩固,可能是現代的建築技術進步,台北101雖然越向上也是越窄,但縮減的程度並不會太大。

克萊斯勒大樓最讓人津津樂道的當然就是他充滿特色的樓頂裝飾,這是受到20至30年代裝飾藝術即後現代主義的登峰之作,其整棟大樓頂端的酷似太陽光束的設計,是1930年一款克萊斯勒汽車的冷卻器蓋子,以汽車輪胎為構想,五排不銹鋼的拱形往上逐漸縮小,每排拱形鑲嵌三角窗,由三角形、圓形、長方形等等幾何圖形的趣味新穎的組合,讓克萊斯勒大樓在曼哈頓高樓群中一枝獨秀,亮眼出眾,加上不銹鋼反射陽光,金光閃閃地讓人不注意都很難。


 chrysler_top_resize-1.jpg

[照]從網路上擷取下來的清楚影像,幾何圖形的排列不但少見,卻可以很協調地創造獨特的美感。在電影世界末日裡大樓頂端這一部份給攔腰截斷,看過電影的人有印象嗎? 還有,有注意到頂端旁邊有幾根黑黑的突出物體嗎?

chrysler_gargoyle_resize-1.jpg 
[照]網路圖片,頂端幾個黑黑的物體其實是老鷹雕型的排水系統,是仿1929年出廠的普玆茅斯型汽車的引擎蓋上的車飾。


我相信在紐約客心中,克萊斯勒大樓的美依舊是第一,因為它時尚跟前衛的美感,更符合紐約的城市氣質,所以慾望城市這樣紐約風的影集會獨鐘克萊斯勒大樓就不足為奇了。


底下影片是欲望城市的開場,有好多克萊斯勒大樓的鏡頭,開場當中出現了三個紐約地標物,其中有之前介紹過的布魯克林大橋。





在20世紀三十年代,當時的紐約瀰漫著一股爭建高樓的風氣,據了解當時的克萊斯勒大廈與當時名為曼哈頓銀行大廈(現稱川普大廈)其實是同時興建的,本來克萊斯勒大廈的設計比曼哈頓大廈高度小,且樓的頂端並沒有突出物的設計,由於爭高之風,為了得到世界第一高的稱號,所以建築師又設計了一個尖塔,待大樓落成點禮時,這個尖塔就緩緩升起,頓時間就把曼哈頓大廈給比下去,夠戲劇化吧,我想像川普大樓的建築師臉上三條線的表情一定很好笑。

以上部分文字與圖片由此網站摘錄

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(16) 人氣()

[更正啟事]

★ 第二則更正,感謝另一位讀者S的更正,關於卸職的說法,in office就是還在任期內的意思,那卸職要怎說呢? 可以用out of office,也可以說leave office,之前的註釋中說只能用leave office這是不正確的。


★感謝網友Clair在底下的留言裡提醒了凱文關於”lame duck”的正確用法,在看了網路百科全書字典Wikipedia 的解釋後,凱文在此對”lame duck”的用法跟字義特別提出更正跟解釋,請有讀到lame duck 的讀者要重新學習一下。

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(33) 人氣()

2006年11月3號,台灣第二個國慶日。

美國時間11月3號一早起床習慣地都會先看雅虎新聞,斗大的標題著扁珍因國務機要費將被起訴,我完全楞住了,因為自己真的完全沒期望,由於太過喜出望外,本來只是要進浴室上廁所,竟迷迷糊糊地脫了衣服、打開蓮蓬頭洗澡,等洗頭洗到一半才驚醒我沒有要洗澡呀,既然頭已經洗到一半就給它洗完吧,洗澡時,難掩興奮激動,似乎有幾滴眼淚混著從頭上沖留下的水,很想大聲叫出來,但不想嚇到我的室友,只好忍住了,挺drama的吧。

但我激動的並不是蟑螂夫妻終於被檢察官查出涉嫌貪污,而是宛若奇蹟一般,遲來的公平正義,像是為台灣已經奄奄一息的司法來了一道強而有力的急救電擊。這次陳瑞仁的公正不偏頗,真的讓包括我在內的很多台灣人民再一次對台灣的前景有信心了,就像BBC的新聞稿中所說『Many saw it as a day of shame. But for others, it was a day of hope』。

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(33) 人氣()

去年九月底剛進華大時,被排山倒海的課業壓力給折磨得苦不堪言,生活中除了睡覺吃飯,就是面對堆積如山讀不完也讀不懂的各科功課,每天走過一模一樣的路徑,但焦慮的心情只會讓人低著頭快步疾走而毫無心思注意沿路上的一草一木,華大校園中其他角落的美麗也完全無心探訪,葉黃樹枯的程度在凱文眼中,最多也只是以月為單位來變化,絲毫無法察覺每一天其實都有不同的景緻。

一年過去了,第二年的課業壓力減輕許多,同時也對校園的地形環境比較熟悉,再一次走著與去年一模一樣的路徑上課下課,卻發現了校園中不同層次的美,這才猛然注意到華大的秋天真的很美麗,帶著尋幽探訪的心情,也特地繞校園走一下,尋找秋天的足跡。

******************************

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(28) 人氣()

我在懷疑自己是不是有憂鬱症,我真的很認真地在懷疑
常常三天兩頭就莫名奇妙陷入低潮
然後又可以一再歷史重演地在MSN上反覆無常
然後一方無理取鬧一方耐心全失
然後似乎一言不和擦槍走火

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()


[照1]哥德式建築的蘇桑諾圖書館,是華大最負盛名的地標物。

1861年建校的華盛頓大學,目前遷址後的校園中,最具代表性的建築物應該就屬蘇桑諾圖書館(Suzzallo Library),這是以華盛頓大學前校長亨利蘇桑諾(Henry Suzzallo)所命名的。

lyc0213 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()